![]() ![]() ![]() ( I) 10 It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light.”ġ1 After he had said this, he went on to tell them, “Our friend ( J) Lazarus has fallen asleep ( K) but I am going there to wake him up.”ġ2 His disciples replied, “Lord, if he sleeps, he will get better.” 13 Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep. 6 So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days, 7 and then he said to his disciples, “Let us go back to Judea.” ( F)Ĩ “But Rabbi,” ( G) they said, “a short while ago the Jews there tried to stone you, ( H) and yet you are going back?”ĩ Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in the daytime will not stumble, for they see by this world’s light. No, it is for God’s glory ( E) so that God’s Son may be glorified through it.” 5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. ( B) 2 (This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.) ( C) 3 So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one you love ( D) is sick.”Ĥ When he heard this, Jesus said, “This sickness will not end in death. ![]() He was from Bethany, ( A) the village of Mary and her sister Martha. Instead, His sobbing wails startled even the other mourners who remarked, “See how he loved him!” (John 11:36).11 Now a man named Lazarus was sick. His lamentation over His friend broke forth in more than just a few tears. For that reason, “Yeshua wept” (John 11:35). His heart broke with Mary, Martha, and the mourners. He considered Lazarus a beloved friend, and the man’s death saddened Him. Our Master felt genuine empathy with the sisters and the mourners. The broader narrative flow makes the meaning clear His actions do not reflect any internal anger. Some other word with a broader semantic range, such as “deeply troubled,” might have existed in a Semitic source document and come into Greek with the wrong connotation. However, we need not take the Greek literally. Our Master may have felt a personal anger toward that great enemy-the last enemy-who had caused such grief and stolen away His beloved friend. This is unlikely mourning is a perfectly normal Jewish response to death, and Yeshua Himself also wept. If we take the Greek literally, we run the risk of mistaking the object of Yeshua’s anger as the bereaved or the mourners, as if Yeshua were enraged at their lack of faith in His ability to resurrect Lazarus. Though not technically literal, these English translations probably provide a better sense of the implied meaning of the text. Most English translations have avoided the angry-Messiah image entirely by translating the passages in reference to the Master’s inner turmoil and sorrow: “Groaning within himself” (KJV), “deeply moved within” (NAU). “When Yeshua therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled.” Most English versions of the Bible say something similar, but the simplest reading of the Greek of John 11:33 translates as, “When Yeshua saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, He was moved with anger in spirit.” The same Greek construction occurs a few verses later: “Again being very angry within Himself, He came to the tomb” (John 11:38). The two sisters had exchanged that sentiment several times over the course of the last four days: “If only the rabbi had been here, our brother would not have died.” She wept, “Master, if you had been here, my brother would not have died” (John 11:32), the same words that Martha had spoken. She came to the place outside the village where the Master waited, and she threw herself down at His feet. Mourners often visit a tomb several times during the week of sitting. They supposed she was going to the tomb to weep there. The bewildered mourners followed her as she hurried down the road and out of the village. When Mary heard that the Master had come, she rose from the floor and ran out of the house. ![]() After Lazarus died, Yeshua arrived in Bethany to meet the bereaved sisters, Mary and Martha. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |